leutenant Posted June 27, 2013 Share Posted June 27, 2013 С почином! Link to comment Share on other sites More sharing options...
YeSMaxik Posted June 27, 2013 Share Posted June 27, 2013 Глава 6. Слева английский текст, справа русский. Теперь все электрики и прибористы на работе знают как устроена электрическая сеть на вертолёте, а техники изучили топливную и гидравлическую системы)) Очень, очень достойно! :thumbup: Отличная работа! Не без огрехов, но читать приятно. 1. Используйте буковку "ё", когда она действительно необходима. Повсеместное ее использование оправдано только в детской литературе и учебных пособиях для иностранцев, чтобы они правильно произносили слова. То есть слово "вертолет" мы с вами прекрасно поймем и без нее. :) 2. Тумблеры Управления == в русском языке в подобных словосочетаниях заглавная буква пишется только в первом слове (заголовок). То есть, с точки зрения правильного русского языка, "Государственная Дума" - неправильно. Ну... Вельзевул им судья :) Еще, почувствуйте разницу: режим малого газа и режим «малый газ». 3. Много лишних пробелов. Попробуйте включить в Ворде отображение непечатных символов. И есть еще один секрет при проверке правописания. Чтобы не замыливать глаз, начинайте проверять текст с конца. Таким образом ваш головной мозг не будет подсказывать развитие "сюжета", а сосредоточится на грамматике конкретного предложения. Это то, что лежит на поверхности. Я бегло прочитал текст, но перевод хорош. Стану посвободнее, покажу остальные мелочи: перфекционизм на перфекционизме и им же погоняет! Молодец! :thumbup: Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted June 27, 2013 Share Posted June 27, 2013 (edited) Основная проблема в том что русские РТЭ, РЛЭ давно не читал, когда просил помочь сформулировать предложение на русском, красиво и доступно, в ответ одно мычание)) эээ нууу, это говорят понятно) я отвечаю и мне понятно, как написать? пример "Fail-safe". Еще заметил что впрямую переводить предложения не стоит, получается "не по-русски". Пробелы-издержки неправильного выбора формата текста, в след главе исправлюсь. 6-ю еще подшлифую. Может взять главу по приборам и конструкции? Чтоб про железо в одном стиле ваять? Кстати, предлагаю переводить caution lights выполненное одиночным светосигнализатором как табло, а сегмент на большой панели как сигнализатор. Перечитал сейчас, немножко не та версия) но шероховатости заметил. Edited June 27, 2013 by BerryMORE Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
YeSMaxik Posted June 27, 2013 Share Posted June 27, 2013 Основная проблема в том что русские РТЭ, РЛЭ давно не читал, когда просил помочь сформулировать предложение на русском, красиво и доступно, в ответ одно мычание)) эээ нууу, это говорят понятно) я отвечаю и мне понятно, как написать? пример "Fail-safe". Еще заметил что впрямую переводить предложения не стоит, получается "не по-русски". Пробелы-издержки неправильного выбора формата текста, в след главе исправлюсь. 6-ю еще подшлифую. Может взять главу по приборам и конструкции? Чтоб про железо в одном стиле ваять? Кстати, предлагаю переводить caution lights выполненное одиночным светосигнализатором как табло, а сегмент на большой панели как сигнализатор. Ни к чему не привязывайся, у тебя все хорошо. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team PilotMi8 Posted June 27, 2013 ED Team Share Posted June 27, 2013 ...Кстати, предлагаю переводить caution lights выполненное одиночным светосигнализатором как табло, а сегмент на большой панели как сигнализатор. И на панели, и на приборной доске предлагаю переводить как "табло". Т.е. "табло на панели..." и "табло на приборной доске". Я думаю так будет лучше. В наших вертолетных РЛЭ понятие "светосигнализатор" не используется. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team PilotMi8 Posted June 27, 2013 ED Team Share Posted June 27, 2013 Сообщение #23. Только маленькая просьба к разработчикам поделиться руководством для технарей, если есть конечно. Беглый серф по гуглу предложил за 10 баксов купить, а там три книги:) Вот что более-менее толковое есть: http://files.mail.ru/C7311DC2E2E24C64BC99A5E9463F6018 РТЭ (2 книги) и пособие по маневрированию. Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted June 29, 2013 Share Posted June 29, 2013 (edited) Приступил к 4 главе. Спасибо, забрал. В свете новости о 1.2.5. The UH-1H manuals and readme have been updated. Что там за обновление? Не получатся в корзину наши усилия? На вертолете реализованы две гидросистемы, стоит ли описание привести в соответствие с ТМ 55-1520-220-23-2? А также скорректировать описание нереализованной дополнительной топливной системы? Edited July 1, 2013 by BerryMORE Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 1, 2013 Share Posted July 1, 2013 (edited) Решил переработать слегка машинный перевод 10 главы. Итого на сегодня: Глава 4 рев. 1.1. Глава 6 рев. 1.1. Глава 10 рев. 1.1.UH-1H Ch4 Rev.1.1.docUH-1H Ch6 Rev.1.1.docUH-1H Ch10 Rev.1.1.doc Edited July 1, 2013 by BerryMORE Излишняя торопливость) Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team PilotMi8 Posted July 1, 2013 ED Team Share Posted July 1, 2013 Решил переработать слегка машинный перевод 10 главы. Итого на сегодня: Глава 4 рев. 1.1. Глава 6 рев. 1.1. Глава 10 рев. 1.1. Я так и не понял, для чего переводить 10 главу (Боевое применение), которая писалась с РУССКОГО языка на английский?? Она есть в числе остального русского контента здесь: http://www.digitalcombatsimulator.com/en/files/346893/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team PilotMi8 Posted July 1, 2013 ED Team Share Posted July 1, 2013 Приступил к 4 главе. Спасибо, забрал. В свете новости о 1.2.5. The UH-1H manuals and readme have been updated. Что там за обновление? Не получатся в корзину наши усилия? На вертолете реализованы две гидросистемы, стоит ли описание привести в соответствие с ТМ 55-1520-220-23-2? А также скорректировать описание нереализованной дополнительной топливной системы? Усилия не "получаться в корзину", если вы будете более внимательны и скрупулезны к переводу. На вертолете, который мы смоделировали в игре она гидросистема. Я настоятельно рекомендую не добавлять лишнего в перевод. Дополнительной топливной системы скорей всего не будет реализовано. Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexquad Posted July 2, 2013 Author Share Posted July 2, 2013 (edited) BerryMORE Может быть начнёшь переводить главу 5 COCKPIT INSTRUMENTS AND CONTROLS ? От Andric`а ни слуху ни духу, да и перевод у тебя гораздо качественнее. Очень-очень жду 5 главу)) Edited July 2, 2013 by alexquad Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 2, 2013 Share Posted July 2, 2013 (edited) Сначала начал, а потом увидел что 10 и 2 глава из другого документа одинаковы. Дооформил и нумерацию рисунков поправил. Это же в один мануал будем сводить, а в чистом виде 2 главу в 10 не засунуть. 2 гидро на версиях С/М. с этим разобрался. Вообще от версии к версии у вертолета я смотрю значительные различия в конструкции топливной системе, гидросистеме. Не не, лишнего не добавляю. строго по тексту. Разбавляю описанием систем из ТМ. Иногда стиль беру из описания Ми-8 Ок 04.07 приступлю к 5 главе. потом к Flight preparation. Вот бы еще к UH-1Н полевую модификацию c М22 прикрутить))) Edited July 2, 2013 by BerryMORE Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
andrew41 Posted July 2, 2013 Share Posted July 2, 2013 Усилия не "получаться в корзину", если вы будете более внимательны и скрупулезны к переводу. На вертолете, который мы смоделировали в игре она гидросистема. . Я не уверен но не работает прибор замера температуры окружающей среды над головой пилотов у лобового стекла. Двигатель мерзнет а он как 20+ показывал на взлетке так и над Эльбрусом показывает. И еще странно но при+ 40 окружающей среды виртуальный Хьюи вообще не взлетает. Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 8, 2013 Share Posted July 8, 2013 Понедельниковый апдейт: Прошу сообщество не волноваться. Работаю над 5 чаптером. А пока проверьте пожалуйста переведенные 4,6,10 на наличие ошибок и неточностей. Времени на повторную проверку пока нет. Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 12, 2013 Share Posted July 12, 2013 Каждую пятницу есть апдейт) Я и не предполагал насколько глубока кроличья нора:doh: Один чаптер связан с другим, другой с третьим:book: P.S.:helpsmilie:Прошу разработчиков поделиться, если есть, мануалами и на радионавигационные средства. Прогресс: 5 чаптер 5.1.35 Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 16, 2013 Share Posted July 16, 2013 С 5 главой закончил, но версия пока далека от релизного варианта. После литобработки выложу. Приступаю к 7, пока знания о системах радио и нав. свежи в памяти. Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
andrew41 Posted July 16, 2013 Share Posted July 16, 2013 С 5 главой закончил, но версия пока далека от релизного варианта. После литобработки выложу. Приступаю к 7, пока знания о системах радио и нав. свежи в памяти. Спасибо! Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 16, 2013 Share Posted July 16, 2013 (edited) Потом набулькаете))) 17/07/ закончил 7 главу Edited July 18, 2013 by BerryMORE Прогресс Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
-VSE- Posted July 18, 2013 Share Posted July 18, 2013 А что, мужчины, что раньше произойдет - релиз русской версии или выход "самиздата"? Спасибо вложившим труд и душу в перевод и простите мое нетерпение, но когда же будет аналогичная английской штатная инструкция в пдф на русском? Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 18, 2013 Share Posted July 18, 2013 (edited) Самиздат)) готов 7 чаптер и почти 5. 3-й из ка50. И еще одна глава из русской методички. И в основном готово. После доделки 5 попробую начать все в один файл сводить, с картинками. Пусть Белсимтеки тратят рабочее время на более полезные штучки, а уж это мы и сами сваяем. Рассчитывайте на месяц примерно, т.к. Работаю 2-2, перевожу сидя на работе. Дома совершенно некогда Edited July 18, 2013 by BerryMORE Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 20, 2013 Share Posted July 20, 2013 DCS: UH-1H Huey • The UH-1H manuals and readme have been updated. Товарищи разработчики, есть возможность поделиться, не дожидаясь патча? начал сборку русской версии мануала. Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 21, 2013 Share Posted July 21, 2013 (edited) Для затравки, ну и более ясного представления сообщества вертикальных о проделываемой работе.DCS UH-1H Flight Manual RUS Макет.pdf Edited July 21, 2013 by BerryMORE 1 Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 24, 2013 Share Posted July 24, 2013 Спасибо) Дык у меня все есть и даже картинки я достал, кроме времени) так что пишу. Не сомневаюсь что перевод проверят и поставят штамп ОТК). Начал сборку 3 главы. Насчет ошибок, как таковые найдутся, исправлюсь сразу. 1 Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eponsky_bot Posted July 24, 2013 Share Posted July 24, 2013 Для затравки, ну и более ясного представления сообщества вертикальных о проделываемой работе. О, спасибо. А добавления в руководство по последнему патчу будут внесены? Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /64 Gb- G.SKILL Trident DDR4 4000 МГц / Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование) Link to comment Share on other sites More sharing options...
BerryMORE Posted July 24, 2013 Share Posted July 24, 2013 Конечно! "Осетрина не бывает второй свежести", даже больше. Работаю над радиовысотомером, жду инфу по RWR, и системам лтц/до Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts