Jump to content

Интервью с Эрихом Брюнотте


Yo-Yo

Recommended Posts

  • ED Team

Просили сообщить, как там с фильмом. В общем, несмотря на трудности с переводом (оказалось, что не так просто найти хорошего переводчика-энтузиаста с немецкого на английский, да еще со знанием авиационной темы) первая часть на 30 минут близится к победному завершению. Видимо, будет еще несколько итераций вычитки и правки английского текста, но в основном монтаж завершен.

 

Трейлера не будет.

 

Вторая часть... ну как обычно - КБГ. Монтажа значительно меньше, но огромный объем по переводу.

 

 

Вот ссылка на готовый фильм:


Edited by Yo-Yo

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

Перевода на русский не планируется, я правильно понял?

 

Ну на форуме есть люди, которые немецким то владеют ?

- I Believe I Can Fly - 

Link to comment
Share on other sites

Просили сообщить, как там с фильмом. В общем, несмотря на трудности с переводом (оказалось, что не так просто найти хорошего переводчика-энтузиаста с немецкого на английский, да еще со знанием авиационной темы) первая часть на 30 минут близится к победному завершению. Видимо, будет еще несколько итераций вычитки и правки английского текста, но в основном монтаж завершен.

 

Трейлера не будет.

 

Вторая часть... ну как обычно - КБГ. Монтажа значительно меньше, но огромный объем по переводу.

 

А будут немецкая и английская версии текста доступны в электронном виде?

Начните с себя, насяльники. И со своих песиков-тролликов.

1.2 Forum members must treat each other with respect and tolerance.

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Это очень интересно. Надеюсь будут доступен и оригинал на немецком.

 

Немецкий оригинал никуда не девается. Или вы думаете, что будет полный дубляж идиотскими голосами, как это сейчас принято в нашем прокате?

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
А будут немецкая и английская версии текста доступны в электронном виде?

 

Скорее всего нет, т.к. немецкого текста, естественно, нет в принципе, а английский очень муторно вручную вытаскивать из проекта. Равно как и втаскивать. Субтитры, понятное дело, будут вшитые в проект и видео, а не через текстовый файл.

Для желающих будет доступна версия без субтитров, и энтуазисты смогут хоть на хинди сделать текстовый файл.

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

Материала примерно на полнометражный фильм... 90 минут. Или три части по 30 минут. Из них первая часть - самого интервью не все 30 минут. Остальные две части будут чисто техническими, как изначально и планировалось. Но где взять переводчиков... :)

С Бадом Андерсеном было бы намного проще :).

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

С какого языка на какой ? С Немецкого на русский ?

Я думаю профессиональных переводчиков вы здесь не найдете, а вот люди знающий язык точно есть.

- I Believe I Can Fly - 

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
С какого языка на какой ? С Немецкого на русский ?

Я думаю профессиональных переводчиков вы здесь не найдете, а вот люди знающий язык точно есть.

 

Нужны люди, знающие язык, знакомые с авиационной терминологией и готовые к тому, чтобы не разово перевести минут 10 текста и потом навсегда исчезнуть, а довести работу до конца. Пусть и не так быстро, как переводчик с полной занятостью.

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

Насколько мне известно, тут немало ребят из Германии, которые туда переехали еще в детстве, в середине 90-х и живущие там лет 15-20. Возможно они смогут помочь?

[sIGPIC][/sIGPIC]

Core i5, 16GB RAM, GF-760, SSD

Link to comment
Share on other sites

Нужны люди, знающие язык, знакомые с авиационной терминологией и готовые к тому, чтобы не разово перевести минут 10 текста и потом навсегда исчезнуть, а довести работу до конца. Пусть и не так быстро, как переводчик с полной занятостью.

 

Насколько мне известно, тут немало ребят из Германии, которые туда переехали еще в детстве, в середине 90-х и живущие там лет 15-20. Возможно они смогут помочь?

 

Вот я про тоже ! Hallo, wo seit ihr ?

 

@Yo-Yo смотрите личку. Может что и получиться.


Edited by Duessel

- I Believe I Can Fly - 

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • ED Team

Ну что - немецкий (без титров) вариант смонтирован, на днях (если протестирую совместимость с DVD плеером) отправится Эриху Брюнотте.

 

Огромная благодарность всем, кто записывал видео в DCS: X-stounds, FF*Leo*69, FF*McLoud*74, FF*=CMF= !

 

 

Затем закончим перевод на английский (уже с русского!), и можно выпускать сразу на двух языках, и чуть позже есть хорошие шансы выпустить с русскими.


Edited by Yo-Yo

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

Надо бы Медокса подколоть, ато он в тот раз неуважительно к ДКСу высказывался.

i5-4670/3,4Ghz/16GB DDR3/64xWin7/GTX1070/2xHDD RAID-0/1080p/Своп на отдельном харде

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...
  • ED Team

Выложили видео с английским переводом.


Edited by Yo-Yo

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

Guest =YeS=CMF
По моему Эрих не был в восторге от доры в DCS.

Будут ли изменения с трасерами по его замечаниям?

 

А это кстати ожидаемо, ему чужды компутерные симуляторы. Вроде он еще что-то говорил про скольжение на Доре и Мессере, но, в любом случае, его впечатления тоже надо фильтровать, ведь не всё может быть верно. :thumbup:

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
А это кстати ожидаемо, ему чужды компутерные симуляторы. Вроде он еще что-то говорил про скольжение на Доре и Мессере, но, в любом случае, его впечатления тоже надо фильтровать, ведь не всё может быть верно. :thumbup:

 

Это были его первые впечатления после первой сессии на Доре. В большей степени относились к восприятию виртуальной реальности. В принципе, даже для меня это рабочее место было непривычным: длинный джой, абсолютно без загрузки, монитор необычно далеко. Что уж говорить про Эриха. Чуть позже он влетался в симулятор, но это пришлось оставить за кадром, как всегда самые интересные моменты приходятся на разряженные батареи.

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

Скопировал вольный перевод от El Babuino

 

Пилот-истребитель люфтваффе Эрих Брюнот знакомится с ДЦС:Дора.

1:45

Э.Б.- Я один из немногих оставшийся в живых кто летал до конца войны. Многие не знают, но Дора-9 была выпущена летом 44го. На Доре стоял рядный двигатель Юмо, в отличии от других 190х на которых устанавливался радиальный движок. В то время это был передовой поршневой самолет. Максимальная скорость моего самолета 750км\ч - редко использовалась, но я бы хотел это исправить(but i wanted to try it out?). Боевая скорость в 630 - обычное дело.

 

3:50

Э.Б. - Ничего не происходит. Вот здесь...Бум(удар?). Видишь, сейчас опять будет удар, и мы опять упадем. Ха! Разбились в хлам. Ну, это для меня непривычно. Если я хочу начать делать разворот или переворот и т.д.

Далее Э.Б. говорит, что на автомате чувствовал когда нужно было парировать сваливание, а в игре этого нет. Для него это критический недостаток.

 

6:00

Корреспондент - ...На подлете к зоне боевых действий или аэродрому, как Вы регулировали скорость, если в последний момент понимали что она была очень большая(600км\ч)?

Э.Б. - Мы делали по ощущениям...Летая, разговаривая друг с другом, мы не обращали внимание на обороты или скорость, мы летали только по наддуву. И наддув, как я ранее говорил был 0.9-1.2 аТа. Так и летали по большей части времени.

 

К. - А Вы использовали скольжение для снижения скорости на посадке?

Э.Б. - Да. Я пытался сделать так на "этом"(показывает на монитор), но РН в игре работает не правильно.

Мы использовали полу-подготовленные фронтовые аэродромы, и на 109х тоже, где нам приходилось использовать не просто скольжение, а глубкое и сильное скольжение. Мы называли это Калифорнийское Гиганское Скольжение(Californian Giant Slip). Иначе не получалось из-за ограниченного пространства.

 

К - И на Дора-9?

Э.Б. - Для Доры это было не обязательно ...длинные ВПП...Она быстро теряла скорость на пробеге("Landing roll"). Это странная вещь. Вот почему мы могли использовать короткие ВПП.

 

7:38

К. - Как я говорил, английские самолеты - Мустанги и Спитфаэры требовали 3х человек наземного персонала для удержания хвоста при разбеге на полной тяге.

Э.Б. Охо! Нет, такого мы никогда не использовали. Не видел такого. А разве у Мустанга не было переднего колеса?

К. - Не, нет.

К. - Немецкие самолеты имели смещение центра тяжести ближе к хвосту? Д-9, 109?

тут дедок смеясь что-то отвечает но титров нет.

 

К.- След.вопрос: В чем отличия Доры и ранних 190х(А-6 А-8)?

Э.Б. - Для меня посадка А6/8, это как "пианино с 5ого этажа". Ты можешь вести ее на снижение, приводя скорость к посадочной, а делает она это не так чтобы быстро. Ты мог снизить скорость до 200-190км\ч. Я даже до 180 снижал... и вот 170, а самолет не заваливается на крыло, он просто падает прямо на три точки, как пианино с 7го этажа. К счастью шасси были прочные и не ломались(дедок ни слова не говорит про высоту). Я сажал даже на 170км\ч!

Ме-109, напротив, не позволял такого обращения. Он планировал, и не хотел снижаться. Вот почему приходилось использовать скольжение или еще что-нибудь...А Дора-9 была как раз между "пианино" и "глайдером". Дора была более послушна и стабильна в управлении.

 

К. - А догфайты?

Э.Б. - По мне так Дора была лучше в догфайтах, чем 109ый или А-6. Из-за лучшего ускорения и маневренности. Дора была великолепна для маневренного боя.

Вспоминая об этом сейчас...тогда я был молод...это было что-то действительно мощное, и ты мог управлять этой мощью своей рукою...С другой стороны это была рутина, особенно на 109ом, на котором мне приходилось сделать много вылетов, он уже стал моим вторым я. Но Дора была чем то особенным. Это как пересесть с обычной лошади на арабского скакуна.

 

12:18

К. - На Доре вы использовали "полный газ"?

Э.Б. - Да. Но мы никогда не использовали его длительное время из-за риска заклинить движок. Просто даешь "полный газ", но мы почти не использовали его.

 

K. - Только в бою? Но не для взлете?

Э.Б. - На старте тебе нужна полная тяга, поэтому ты толкаешь РУД вперед до конца. Тут самолет отдает всю мощь. А на РУДе была отметка-впадинка, так что ты знал, если её почувствовал нужно слегка потянуть РУД назад. Немного, совсем чуть-чуть. Ты знал что это был нормальный режим, но мог еще потянуть РУД на себя, если в бою не нужна была такая большая тяга. Во время боя ты постоянно передвигал РУД вперед-назад, туда-сюда. Ты знал когда используешь форсаж, и ты использовал его в любой момент, когда противник имел лучше позицию, если хотел удрать, или догнать его. Но было это редко. Мы почти не смотрели на обороты, хотя и летали на форсаже. Давление обычно было в пределах 0.9-1.2.

 

К. - И если наддув в полете превышал эти значения вы говорили об это техникам, да?

Э.Б. - Да. Когда я летал на форсаже длительное время, так же как и на 109м, то механик проверял маслянный фильтр, но я не могу припомнить такого с Дорой. Между пилотами, мы говорили что они используют другие подшипники в двигателе Доры, нежели чем в 109м.

 

К. - Цвет трассеров. Использовались разные цвета?

Э.Б. - Для меня трассеры были всего лишь светяшиеся белые точки. Для сигнальной ракетницы да, использовали разные цвета. Но не трассеры. Выстрелы пушки и пулеметы были одного цвета. Но не все трассирующие. Может каждый 5ый или 8ой, но я не знаю точно.

 

К. - Пжл, расскажи про старт двигателя Доры. Как быстро передвигали РУД, как сильно пользовались РН?

Э.Б. - "Scrambled take-off"(не знаю как перевести. Общий взлет, или смешанный, или экстренный) или нет, я никогда не играл роль(смысл этого предложения мне не понятен). Во время "Scrambled" взлета самолет был сбоку от полосы, и тебе приходилось быть острожным, чтобы не задеть кого-нибудь. А если взлет нормальный: прыгнул в кабину, включил зажигание, полный газ и пошел! Как только оторвался поднимаешь закрылки, убираешь шасси.

 

К. - Хвост поднимался сам?

Э.Б. - Как только наберешь скорость, хвост автоматически поднимается, так же и на 109м, и потом можешь тянуть ручку.

 

К. - И вы никогда не придавливали хвост, не так ли?(Тут я не понял. Толи это про придавливание хвоста к земле, толи наоборот про давление на ручку чтобы поднять хвост.)

Э.Б. - Никогда! Это происходит само.

 

К. - Ок...просто примерно, как сильно нужно давить на педали(РН) для Доры?

Э.Б. - Много не надо, совсем немного. Но мы не чувствовали этого. Давление было очень низким, не таким как в 109м, где порою приходилось использовать тормоз. На Доре тормоза я никогда не использовал, РН было достаточно.

 

К. - Наддув на посадке?

Э.Б. - Мы использовали 0.9аТа, ниже никогда. Я не специалист, но насколько я знаю давление (далее дословно) ничего не делало с положением РУДа. Насколько я помню, давление оставалось когда я сбрасывал тягу. (Перевод косячный смысла не понял)

 

К. - Итак, 0.9 аТа на снижении, и 0.5 в конце?

Э.Б. - Спросите что-нибудь полегче. Мы не смотрели на на это, мы пользовались ушами. Давление снижалось когда сбрасываешь тягу. Я никогда не смотрел за прибором. Я начинал приземление имея 0.7аТа. Затем смотрел за скоростью: 600,500,400...Давление уходило само, я не отслеживал его, я летал ушами, смотря за скоростью чтобы избежать сваливания. Давление меня не волновало. Последнее показание прибора, что обычно я наблюдал, было 0.9аТа.

 

К. - И, собственно, посадка: на 50-60 метрах тягу в ноль...

Э.Б. - Точно. И затем скорость 250, 240, 220, если я правильно помню. 210, и Дора аккуратно снижалась, и на 200 я чувствовал касание, что говорило о том, что глиссада была правильной. Иногда скорость была ниже 200, около 190, но для меня это было слишком рискованно. Я предпочитал 200. Некоторые пилоты приземлялись и на 180км\ч, но я никогда такое не практиковал. 200км\ч была моя скорость, 190 в сложных условиях, например на неподготовленных ВПП, но ниже никогда.

 

К - Вопрос о 3х и 2х-точечной посадке. Англичане использовали 2х-точечную....

ЭБ - Мы всегда использовали посадку на три точки. И если ты этого не делал, и твои коммандиры видели это, ты получал выговор за "сраную посадку". В Люфтваффе посадка на три точки считалась "безопасной посадкой". В противном случае был риск перевернуться. Так что только 3х-точеная посадка.

 

21:45

К. - О тормозах - Вы говорили мне о 109м...Приземление 109ого на 3 точки требовало зажатия тормозов на полную. Для 109ого это было возможно, было ли это возможно для Доры? Не задирало ли хвост при этом?

Э.Б. - Нет, выжим тормоза на полную требовался при экстренной остановке. Я в этом не нуждался. Думаю другим это тоже не требовалось. Так же, в нашем подразделении я не знаю никого, кто бы воткнулся носом в землю. Ни одного. Мы называли это "бурить нефть". Просто позволь ей выкатиться...

 

К. - Но если Вы использовали полное торможение, это не было проблемой?

Э.Б. - Нет конечно, ни каких проблем. Более того, я мог использовать это на коротких ВПП, зажав тормоз перед разбегом. У меня не было реальной потребности в полном зажиме тормозов. И даже если была бы, не думаю, что хвост бы задирало.

 

К - Для 109ого - был ли смысл полностью зажать тормоза на старте?

ЭБ - На старте нет. Просто полный газ и педали.

 

К - Без тормозов?

ЭБ - Никаких тормозов. Только РН. Правильная работа с РН. Часто этого было не достаточно, тогда ты использовал тормоз правого колеса, потому что он пытался развернуться. И если ты уже полностью выдавил правую педаль РН, ты просто слегка прижимаешь правый тормоз. Если передавишь правый тормоз самолет развернет направо. У тебя было очень четкое ощущение в правой ноге, позволяющее удерживать прямое направления движения.

 

К - Но никогда не было такого чтобы давать полный газ при зажатых тормозах(для109)?

ЭБ - Нет. Не случалось.

 

 

24:27

"""""""""" тут я кусок текста пропустил"""""""""""""

 

25:00

Э.Б. - ....мы садились используя боковое скольжение. Мы называли это Калифорнийское Гиганское Скольжение(Californian Giant Slip).....И когда полоса была слишком короткая, Хэйнц говорил по радио: "Эрих, Калифорнийский!" Я знал что делать. РУС влево, педаль вправо,ну или наоборот. Самолет со креном и рысканием шел вниз, в последнюю секунду выравниваешь, касание, и полосы хватает. Но это следовало хорошо натренировать. Некоторые ребята бились. Так как если выправишь самолет слишком поздно шасси подломятся. Позже Хэйнц сказал : "Малой, у тебя это получается великолепно!" Но я в этом не уверен.

 

25:54

Э.Б. - Как то раз на задании в Вост.Пруссии, мы пролетали над домом Хэйца в маленькой деревне, в Браунсберге. И еще до вылета он сказал мне: "Эрих, мы пролетим над моим домом...я знаю большое поле рядом. Не говори ни кому - мы приземлимся там. Как только выполним наше задание. Чем бы ты не занимался - меня не волнует, можешь покружить вокруг надо мной." Я ответил: "Хэйнц, где приземлишся ты, я приземлюсь вместе с тобой!" Тогда он сказал: "Но тебе придется снижаться боковым скольжением". Ну, мы приземлились на этом поле. Он стал глушить мотор, выпрыгнул из кабины, и побежал к дому в 100-150 метрах от нас. Поговорил с родителями, они, к несчастью, погибли позже. Вернулся к самолету и

сказал: "Взлет легким не будет." Но, в любом случае, я кое-чему научился в летной школе. Мы прокатились к краю поля. Он пошел первым, сказав мне, подождать немного, чтобы я не попал в его завихрения. И вот, Хэйнц полностью зажав тормоза, дает полный газ, отпускает тормоз и "фшшшить". Я делаю тоже самое: зажал тормоза, полный газ, двигатель взвыл, я отпустил тормоза, и самолет делает рывок. Это сохранило нам как минимум 50 или 80 метром пробега. У нас едва получилось уйти оттуда. Позже Хэйнц сказал: "Если ты расскажешь хоть кому-нибудь,то нам обоим грозит трибунал."

 

27:34

К. - Это значит, что тормоза могут удерживать самолет на полной тяге без каких либо проблем?

Э.Б. - Да, удерживают, и тебе не стоит беспокоится об этом. Если что-то не в порядке с тормозами, ты сразу заметишь это после касания. 1ый механик подойдет и спросит тебя о самолете, ты должен сказать ему о неполадках в тормозах, и они сразу проверят. Тормоза в моем самолете всегда были в исправности.

 

28:17

Э.Б. - Это было великолепно. Он сказал что никогда не забудет мой голос, говорящий: "Где приземлишься ты, я приземлюсь вместе с тобой".......

 

"Screw you guys, i'm going home."

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

Эрих Брюнотте - в немецкой транскрипции именно так, хотя происхождение фамилии - естественно французкое.

 

"требовали 3х человек наземного персонала для удержания хвоста при разбеге на полной тяге." Не на разбеге, а на гонке двигателя. Bremse, testen.

 

"К. - Пжл, расскажи про старт двигателя Доры." Двигатель не при чем, просто взлет самолета.

 

Scrambled take-off, Alarmstart - взлет по тревоге.

 

" И вы никогда не придавливали хвост, не так ли?" Не "не придавливали", а "не подталкивали", иммется в виду "не толкали ручкой".


Edited by Yo-Yo

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...