Jump to content

DCS Fw 190 D-9 Руководство Пилота


Chizh

Recommended Posts

  • ED Team
Chizh, насколько я понял, вы имеете непосредственное отношение к мануалу.

Имею 2 вопроса.

1-й вопрос про указатель поворота и скольжения (цитата):

Верхняя стрелка прибора показывает угол крена по шкале, градуированной от 0 до 90 градусов и разбитой на деления по 30 градусов.

По рисунку прибора очевидно, что никакой шкалы крена он не имеет. Ошибка?

Описание градуировки шкалы следует удалить.

Останется:

The top needle of the instrument indicates the angle of bank.

 

2-й про компас (цитата):

Если я правильно перевёл, то кнопка управления установщиком курса компаса расположена на control column - колонка управления - это РУС? И нажатие этой кнопки позволяет повернуть метку на нужное направление. ЕМНИП установщик курса выставлялся вручную простым поворотом круглой рамки прибора. Не могли бы вы разъяснить?

В мануале сейчас не верное описание.

На самом деле:

Магнитный компас состоит из вращающейся шкалы, вращающегося указателя магнитного курса и фиксированного указателя заданного курса.

Указатель магнитного курса с символом самолета показывает текущий магнитный курс. Шкала компаса вращается вместе с окантовкой прибора для установки заданного магнитного курса.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 189
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • ED Team

Выложен исправленный мануал по ссылке в первом посте.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

Спасибо за замечания. Поправлено, кроме.

 

6) Страница 59/ описание указателя скорости: Обратите внимание на то, что в диапазонах 0 до 200 и от 750 до 900 км/ч отсутствуют мелкие деления, хотя ничто не мешало нанести их. Маленькая поправка: не от 0 до 200, а от 0 до 100! Это хорошо видно на рисунке.

Там речь идет о том что шкала прибора от 0 до 180 и 750 до 900 км/ч перекрывается.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

По указателю скорости понял. Исправлю у себя.

 

В новой версии остались ошибки №№ 1 и 9.

 

1) Страница 14/Обзор самолёта/Общее описание/1-й абзац:

The engine is equipped with a two-speed, two-stage supercharger and an automatic manifold pressure regulator.
Двигатель оборудован двухступенчатым двухскоростным нагнетателем с автоматическим регулятором давления.

Jumo 213A имели одноступенчатый двухскоростной нагнетатель, двухступенчатые нагнетатели были трёхскоростными и устанавливались на других модификациях этого движка.

 

9) Страница 69/1-й абзац:

The Coolant Temperature Indicator shows the temperature of the coolant fluid. The gauge indicates temperature in degrees Celsius (°C) and is graduated from 0° to 130°C. The face is scaled to 10°C. Two indicator strips indicate normal operating temperature of 110…130°C.
Индикатор температуры хладагента показывает температуру охлаждающей жидкости. Прибор указывает температуру в градусах Цельсия (°C) и размечен от 0° до 130°C. Размер деления 10°C. Две полосы индикатора указывают на нормальную рабочую температуру 110 … 130°C.

В данном абзаце даётся описание индикатора температуры масла, а не воды! Описание индикатора температуры охлаждающей жидкости находится выше.


Edited by Sandy1942
Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
По указателю скорости понял. Исправлю у себя.

 

В новой версии остались ошибки №№ 1 и 9.

 

1) Страница 14/Обзор самолёта/Общее описание/1-й абзац: Двигатель оборудован двухступенчатым двухскоростным нагнетателем с автоматическим регулятором давления.

Jumo 213A имели одноступенчатый двухскоростной нагнетатель, двухступенчатые нагнетатели были трёхскоростными и устанавливались на других модификациях этого движка.

 

9) Страница 69/1-й абзац: Индикатор температуры хладагента показывает температуру охлаждающей жидкости. Прибор указывает температуру в градусах Цельсия (°C) и размечен от 0° до 130°C. Размер деления 10°C. Две полосы индикатора указывают на нормальную рабочую температуру 110 … 130°C.

В данном абзаце даётся описание индикатора температуры масла, а не воды! Описание индикатора температуры охлаждающей жидкости находится выше.

Исправил.

Обновил мануал в первом посте.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Теперь у меня есть несколько вопросов по переводу, касающихся систем самолёта.

 

1) Страница 51: описание нижней части передней панели (список - пункт 9)

9. Cold Start and Window Rinsing (not implemented)
У меня получилось - Холодный запуск и окно промывания (не реализовано) - полная смысловая ерунда. Что это за вентиль под приборной панелью и как он правильно называется?

 

2) Страница 52: описание левой панели (список - пункт 9)

9. Radio self-destruction button (not implemented)
Кнопка самоуничтожения радиостанции (не реализовано). Может быть не самой радиостанции, а модуля системы опознавания "свой-чужой" FuG 25? Именно он представлял ценность для противника, а не банальный "ящик с лампами". После нажатия магической красной кнопки пилоту давалась короткая задержка, чтобы успеть выбраться из кабины. Потом бах!.. Впрочем, вы это наверно знаете и без меня.

 

3) Страница 52: в том же списке - пункт 18

18. Electric Kill-switch

Перевёл так - Переключение убийства/уничтожения электрики (Переключатель электрического убийства/уничтожения)? Вторая красная кнопка. Что это такое?

 

4) Страница 66: Ручной режим управления Bediengerat - в тексте есть такое предложение:

Speed control remains automatic.

Управление скоростью остаётся автоматическим. О чём речь? Обороты?


Edited by Sandy1942
Link to comment
Share on other sites

Перевёл так - Переключение убийства/уничтожения электрики (Переключатель электрического убийства/уничтожения)? Вторая красная кнопка. Что это такое?

Kill-switch — это всего лишь аварийный выключатель. Кстати, во всех случаях еще возможен неточный перевод с немецкого, особенно там, где что-то не реализовано.

Link to comment
Share on other sites

После нажатия магической красной кнопки пилоту давалась короткая задержка, чтобы успеть выбраться из кабины. Потом бах!..

 

 

 

ну капец! самое интересное не реализовали. ... Массовые взрывы радио в мультиплеере отменяються. :cry_2:

Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /64 Gb- G.SKILL Trident  DDR4 4000 МГц / Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W 

DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU)

DCS P-51D Руководство пилота

Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Теперь у меня есть несколько вопросов по переводу, касающихся систем самолёта.

 

1) Страница 51: описание нижней части передней панели (список - пункт 9) У меня получилось - Холодный запуск и окно промывания (не реализовано) - полная смысловая ерунда. Что это за вентиль под приборной панелью и как он правильно называется?

В реальности этот кран отвечает за разбавление масла бензином и омывание стекол бензином.

 

2) Страница 52: описание левой панели (список - пункт 9) Кнопка самоуничтожения радиостанции (не реализовано). Может быть не самой радиостанции, а модуля системы опознавания "свой-чужой" FuG 25?

Радиостанция и ответчик "свой-чужой" сблокированы. Там вероятно уничтожается все.

 

3) Страница 52: в том же списке - пункт 18

Перевёл так - Переключение убийства/уничтожения электрики (Переключатель электрического убийства/уничтожения)? Вторая красная кнопка. Что это такое?

Аварийный выключатель всей электрики. Kill-swtch это принятое западное название такой кнопки.

 

4) Страница 66: Ручной режим управления Bediengerat - в тексте есть такое предложение:

Управление скоростью остаётся автоматическим. О чём речь? Обороты?

Да, скорость вращения винта.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Всё понятно. Спасибо.

По последнему пункту дополнительное уточнение: в первой версии мануала было описано ручное управление шагом винта кнопкой-качалкой на РУДе. Теперь его нет. Не стали делать или не соответствует реалиям?

 

И вот ещё накопал: Страница 64 - в описании тахометра есть такое

Please note that, unlike in many Allied aircraft, the Manifold Pressure gauge is used to set power in the Fw 190D-9
В отличие от прибора давления коллектора на самолётах Союзников, индикатор давления нагнетателя на FW 190D-9 показывает мощность. К чему бы это в описании тахометра? Может всё-таки это должно быть в описании индикатора давления нагнетателя? Или я неверно понял смысл?
Edited by Sandy1942
Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Всё понятно. Спасибо.

По последнему пункту дополнительное уточнение: в первой версии мануала было описано ручное управление шагом винта кнопкой-качалкой на РУДе. Теперь его нет. Не стали делать или не соответствует реалиям?

Пока делали выяснилось что в D-9 ручного управления шагом нет вообще. Его убрали с троттла.

 

И вот ещё накопал: Страница 64 - в описании тахометра есть такое В отличие от прибора давления коллектора на самолётах Союзников, индикатор давления нагнетателя на FW 190D-9 показывает мощность. К чему бы это в описании тахометра? Может всё-таки это должно быть в описании индикатора давления нагнетателя? Или я неверно понял смысл?

Это тоже сильно устаревшая фраза. Там все наоборот.

Please note that, unlike in many Allied aircraft, the Tachometer is used to set power in the Fw 190 D-9.

Контроль мощности в Доре только по оборотам. Наддув - для дополнительного контроля.


Edited by Chizh

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

Обновил мануал в первом посте.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

 

И вот ещё накопал: Страница 64 - в описании тахометра есть такое В отличие от прибора давления коллектора на самолётах Союзников, индикатор давления нагнетателя на FW 190D-9 показывает мощность. К чему бы это в описании тахометра? Может всё-таки это должно быть в описании индикатора давления нагнетателя? Или я неверно понял смысл?

 

Насчет мощности - полная чепуха. Индикатор давления в колллекторе ни при каких обстоятельствах мощность не показывает. Конечно, как-то его показания при ряде оговорок (например, при постоянных оборотах на одной и той же высоте) пропорциональны мощности, но в целом - их даже пропорциональными назвать нельзя. Например, у ЮМО-213 при росте высоты и постоянных оборотах давление растет, а мощность - падает. UPD: А у двигателей с поддержанием постоянного наддува при росте высоты - растет.

Поэтому у Доры этот регулятор, как я уже писал, играет второстепенную роль - проверка исправности нагнетателя на земле, к примеру, или индикатора включения форсированного по наддуву режима при помтоянных максимальных оборотах.


Edited by Yo-Yo

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

Sandy1942, в догонку к тем текстам, что я тебе скинул, вот еще, так сказать, отредактированная часть их, но пока только три страницы.

 

 

0_fca1e_b796ac4c_orig

 

0_fca23_5ce6fe02_orig

 

0_fca28_6a87a22e_orig

Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /64 Gb- G.SKILL Trident  DDR4 4000 МГц / Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W 

DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU)

DCS P-51D Руководство пилота

Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)

Link to comment
Share on other sites

Спасибо. Твой перевод некоторых терминов мне очень помог.

 

Что касается выделенного зелёным на последней вложенной странице, то переводится это так (если ещё не переведено):

F6... Ведомый будет атаковать вражескую пехоту. Имейте в виду, что пехотинцев очень трудно обнаружить, если они не двигаются и не стреляют.

 

F7... Ведомый будет атаковать вражеские надводные корабли. Имейте в виду, что большинство боевых кораблей имеют мощное вооружение и для P-51D являются слишком опасными целями.

 

F8... Атаковать авиацию. Ведомый будет атаковать любые вражеские самолёты и вертолёты, которые сможет обнаружить.

По последнему пункту (Bandits) вопрос: имеются в виду самолёты/вертолёты в воздухе или стоящие на земле?


Edited by Sandy1942
Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

F8... Атаковать авиацию. Ведомый будет атаковать любые вражеские самолёты и вертолёты, которые сможет обнаружить.

По последнему пункту (Bandits) вопрос: имеются в виду самолёты/вертолёты в воздухе или стоящие на земле?

В воздухе.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

С чувством глубокого удовлетворения хочу сообщить, что в мануал от ED в очень скором будущем можно будет включить уточнения и дополнения из настоящей инструкции летчика, которая в данный момент лежит у меня в сумке. :) (Копия, правда, но со своей историей, однако.)

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

Guest =YeS=CMF
С чувством глубокого удовлетворения хочу сообщить, что в мануал от ED в очень скором будущем можно будет включить уточнения и дополнения из настоящей инструкции летчика, которая в данный момент лежит у меня в сумке. :) (Копия, правда, но со своей историей, однако.)

 

Мммм :thumbup:

Link to comment
Share on other sites

Спасибо. Твой перевод некоторых терминов мне очень помог.

Что касается выделенного зелёным на последней вложенной странице, то переводится это так (если ещё не переведено):

Это переведено, но просто еще не отредактировано. Что это значит?

Вот для примера из мануала

F1 Engage Ground Target. Wingman will attack any enemy ground unit it can locate.

перевод следующий:

F1 Наземные цели . Ведомый будет атаковать любого противника на земле, которого он сможет найти.

Вроде бы все правильно, но:

  • 1. Не ясно, будет ли ведомый выполнять задачу на пару с ведомым, оставаясь в строю , или выйдет из него и будет действовать самостоятельно.
  • (Как известно, бот - действует самостоятельно. )
  • 2. Не ясно, будет ли бот именно искать цели после получения приказа, или же будет атаковать только те которые обнаружены на момент получения команды и в процессе атаки по другим целям.
  • (насколько я правильно понял, бот ничего не ищет специально, т.е не выполняет разведку, а просто обнаруживает цели попадающие в его зону обнаружения )

Поэтому , что бы трудно было докапаться, отредактировал так

F1 Наземные Цели. (Ground Target). Ведомый покинет боевой порядок и начнет

атаковать любой обнаруженный им наземный объект противника.

 

(не знаю.., может я придираюсь и слишком закапываюсь:music_whistling:)


Edited by Eponsky_bot

Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /64 Gb- G.SKILL Trident  DDR4 4000 МГц / Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W 

DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU)

DCS P-51D Руководство пилота

Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)

Link to comment
Share on other sites

В воздухе.

Ясно.

На странице 104 нашёл ещё маленький хвостик, оставшийся от предыдущих мануалов -

F7 Engage Ships. Wingman will engage enemy surface combatants. Note that most surface combatants are heavily armed and that the A-10C is not well-suited to attacking such targets.
Вместо A-10C надо поставить FW 190D.

 

P.S. Chizh, если вас не затруднит, при выкладывании новой версии мануала можете вкратце указывать какие главы были изменены и добавлены? Чтобы не лопатить весь документ в поисках изменений...


Edited by Sandy1942
Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

На странице 104 нашёл ещё маленький хвостик, оставшийся от предыдущих мануалов - Вместо A-10C надо поставить FW 190D.

Спасибо, поправил на your aircraft.

 

P.S. Chizh, если вас не затруднит, при выкладывании новой версии мануала можете вкратце указывать какие главы были изменены и добавлены? Чтобы не лопатить весь документ в поисках изменений...

Я могу предоставить оригинальный документ в DOCX формате, там отмечены изменения комментариями.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Любое движение навстречу приветствуется массовыми размахиваниями красными флажками! :) и скандированием...:cheer3nc:


Edited by Sandy1942
Link to comment
Share on other sites

Собственно основная работа по переводу закончена. Осталось только отшлифовать некоторые формулировки до удобоваримого русского языка. Надеюсь это сделать в вашей помощью.

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Собственно основная работа по переводу закончена. Осталось только отшлифовать некоторые формулировки до удобоваримого русского языка. Надеюсь это сделать в вашей помощью.

Хорошо.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...