KAGZakhar Posted July 17, 2012 Share Posted July 17, 2012 Начал переводить потихоньку. Возможно, кому-то понадобится.DCS_P_51D_Flight_Manual_RU_Part_I.pdf 5 i7_2600K/GA_Z68/16Gb/nV780GTX3Gb/SSD/Win10_64Bit/TM Warhtog/CH Pedals/TrackIR_4Pro/27" 1920x1080 FC3; SU-27S; F-15C; SU-25; KA-50; A-10C; CA; UH-1H; Mi-8MTV2; MiG-15bis; F-86F; P-51D; Fw190D-9; Bf109K-4; Spitfire LF Mk.IX; MiG-21bis; L-39C; Mirage 2000C Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hitryi Posted July 17, 2012 Share Posted July 17, 2012 Скорее всего мануал будет правится, по мере приближения к релизу. ASRock P67 Extreme4 Gen3/Intel Core i5 3570/16 Gb DDR3/GF 560Ti/Win7 64bit/CH FighterStick + CH Pro Throttle + Saitek Pro Flight Rudder Pedals/TrackiR4 Pro Link to comment Share on other sites More sharing options...
-leha- Posted July 17, 2012 Share Posted July 17, 2012 Начал переводить потихоньку. Возможно, кому-то понадобится. огромное спасибо за начало. но как то может лучше выборочно главы, те что помогут сразу летать :) [sIGPIC][/sIGPIC] Intel Core i5-2500K 3.3GHz ; ASUS P8Z68-V Z68 ; DDR3 4096MBx2 PC10666 1333MHz Kingston; NVIDIA GeForce GTX 1070; BenQ GW2270 ; Saitek X52 PRO ; Win 10 Home X64 ----- Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flаnker Posted July 17, 2012 Share Posted July 17, 2012 огромное спасибо за начало. но как то может лучше выборочно главы, те что помогут сразу летать :) +1 За работу ++.ИМХО стоит начинать с тех разделов, которые позволят "полетать"-т.е. запуск двигателя, использование прицела и т .д. Мои авиафото Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team Yo-Yo Posted July 17, 2012 ED Team Share Posted July 17, 2012 Начал переводить потихоньку. Возможно, кому-то понадобится. Замечательно! Наконец-то нашелся смелый человек. Но надо сразу кое-что поправить: там что-то "делиться" - там мягкого знака не надо и отсек не для амуниции (по-русски это всякие шмотки и ремешки :), а для боекомплекта :). В принципе, надо потом независимому редактору Laivinas'у обязательно на просмотр. Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles. Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eponsky_bot Posted July 17, 2012 Share Posted July 17, 2012 о спасибо большое . Лед как говорится - тронулся :) Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /64 Gb- G.SKILL Trident DDR4 4000 МГц / Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование) Link to comment Share on other sites More sharing options...
novosib611 Posted July 18, 2012 Share Posted July 18, 2012 Нужно респект +++++ и уважаемый Чиж будет доволен , что и у нас нашелся вирпил который перевод сделает.:) Link to comment Share on other sites More sharing options...
FreemanRU Posted July 18, 2012 Share Posted July 18, 2012 Долго меня не было, а тут такое )) всё поменялось, а в шоке уже сутки, читаю форум.. Мои пять копеек к помощь в переводе: сделайте docx, выложите на SkyDrive, тогда можно, чтобы несколько человек редактировали. Все изменения видны. http://windowsteamblog.com/windows_live/b/windowslive/archive/2011/07/07/work-on-word-docs-at-the-same-time-as-others-using-skydrive.aspx Всё сказанное автором - вымесел, и не может быть использовано как доказательство в суде. Мой блог | My blog Link to comment Share on other sites More sharing options...
GUMAR Posted July 19, 2012 Share Posted July 19, 2012 Googledocs тоже можно использовать, я бы сказал желательно. Опыт есть:) [sIGPIC][/sIGPIC] Реальные хотелки к ЛО3 по Су-25 в основном... ASRock PG9, i-5 9600KF, MSI 2080Ti, 32GB 3466 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Toster83 Posted July 20, 2012 Share Posted July 20, 2012 Я перевёл около четверти, но всё к чертям - осталось в Ноябрьске, а родители развелись и я переехал в Киев... Link to comment Share on other sites More sharing options...
novosib611 Posted July 21, 2012 Share Posted July 21, 2012 Я перевёл около четверти, но всё к чертям - осталось в Ноябрьске, а родители развелись и я переехал в Киев... Так может разделите главы что бы одно и тоже не переводить. Объедините усилия .Вирпилы будут благодарны :joystick::pilotfly::book: Link to comment Share on other sites More sharing options...
-leha- Posted August 12, 2012 Share Posted August 12, 2012 новых глав не появилось? [sIGPIC][/sIGPIC] Intel Core i5-2500K 3.3GHz ; ASUS P8Z68-V Z68 ; DDR3 4096MBx2 PC10666 1333MHz Kingston; NVIDIA GeForce GTX 1070; BenQ GW2270 ; Saitek X52 PRO ; Win 10 Home X64 ----- Link to comment Share on other sites More sharing options...
KAGZakhar Posted August 20, 2012 Author Share Posted August 20, 2012 Вышел сегодня первый день из отпуска. В конце недели, думаю, обновлю. i7_2600K/GA_Z68/16Gb/nV780GTX3Gb/SSD/Win10_64Bit/TM Warhtog/CH Pedals/TrackIR_4Pro/27" 1920x1080 FC3; SU-27S; F-15C; SU-25; KA-50; A-10C; CA; UH-1H; Mi-8MTV2; MiG-15bis; F-86F; P-51D; Fw190D-9; Bf109K-4; Spitfire LF Mk.IX; MiG-21bis; L-39C; Mirage 2000C Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eponsky_bot Posted October 10, 2012 Share Posted October 10, 2012 (edited) Занялся тут компоновкой PDF файла "руководства пилота", ну и заодно перевел пару разделов. Добавил то, что сделал =KAG=Zakhar (правда пока еще не полностью) В принципе я готов взять на себя оформление и часть перевода . Но учитывая нехватку времени (отпуск заканчивается) и мои познания языка - может потребоваться довольно много времени Предлагаю всем желающим присоединиться к процессу. Причем можно особо не париться с оформлением т.к. роль редактора я беру на себя. также предлагаю выкладывать свой перевод в виде изображений страниц для удобного и быстрого ознакомления других участников форума. (без необходимости скачивать) ну и естественно сам перевод (можно просто текстом на странице форума. Я уже сам разберусь куда там и чего) если что-то перевести не удается - выделить красным. (возможно кто-нибудь из знающих :music_whistling: подскажет ):) Все, кто переведет текст размером хотя бы на пол страницы попадут сюда :) з\ы: чтоб не делать двойной работы предлагаю заранее предупреждать что собираетесь переводить. лично я скорей всего продолжу раздел "стандартные процедуры":book: Edited October 11, 2012 by Eponsky_bot 2 Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /64 Gb- G.SKILL Trident DDR4 4000 МГц / Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eponsky_bot Posted October 10, 2012 Share Posted October 10, 2012 (edited) Седня замутил целую главу:smoke: Edited October 10, 2012 by Laivynas Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /64 Gb- G.SKILL Trident DDR4 4000 МГц / Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование) Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team Laivynas Posted October 10, 2012 ED Team Share Posted October 10, 2012 (edited) При всем уважении к проделанной работе... Под спойлер! Эти простыни слишком велики. И не всем нужны в процессе. ПС. Да, глава самая важная. :) Edited October 10, 2012 by Laivynas Best Regards, Dmitry. "Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eponsky_bot Posted October 11, 2012 Share Posted October 11, 2012 (edited) При всем уважении к проделанной работе... Под спойлер! Эти простыни слишком велики. И не всем нужны в процессе. ПС. Да, глава самая важная. :) Страна должна знать своих героев :) ____________________________________ p\s: Версия PDF по состоянию на данный момент. Качать ее не надо, но просто что была. (будем обновлять по мере готовности) http://narod.ru/disk/62436825001.469159f05e106b499fe668ef1ff0eb67/DCS%20P-51D%20%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%20%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%B0.pdf.html ВНИМАНИЕ! чтобы не совершать двойную работу и не случилось так что один и тот же текст переводился повторно. Выкладываю содержание, где Зеленым отмечено то что требует перевода, Оранжевым - то что уже переведено , но еще не добавлено в PDF сборку или переводиться в данный момент. Черным - переведено. Советы и мысли по правильному написанию текстов и понятий - приветствуются. :) Edited October 13, 2012 by Eponsky_bot 2 Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /64 Gb- G.SKILL Trident DDR4 4000 МГц / Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование) Link to comment Share on other sites More sharing options...
-leha- Posted October 11, 2012 Share Posted October 11, 2012 спасибо огромное. продолжайте в том же духе. надеюсь сам П51 в русской редакции появиться раньше конца перевода :) [sIGPIC][/sIGPIC] Intel Core i5-2500K 3.3GHz ; ASUS P8Z68-V Z68 ; DDR3 4096MBx2 PC10666 1333MHz Kingston; NVIDIA GeForce GTX 1070; BenQ GW2270 ; Saitek X52 PRO ; Win 10 Home X64 ----- Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team Laivynas Posted October 11, 2012 ED Team Share Posted October 11, 2012 (edited) Взял про движок и системы. Стр. 28-33 (включительно) Стр. 28 Силовой установкой P-51D является 12 цилиндровый двигатель Rolls-Royce Merlin V-1650-7 жидкостного охлаждения, разработанный в США компанией Packard Motor Car Company. Он оборудован карбюратором с системой впрыска, двухскоростным, двухступенчатым нагнетателем и на взлетном режиме развивает более 1400 л.с. Стр. 29 Automatic Boost Control – автоматический регулятор наддува Governor Mounting – регулятор оборотов After Cooler Pump – насос радиатора Magneto - магнето Fuel Pump – топливный насос Coolant Pump – насос подачи охладителя Supercharger - нагнетатель Carburetor – карбюратор Стр. 30 Нагнетатель Нагнетатель, установленный на двигателе Packard Merlin, включает в себя двухступенчатый компрессор, который подает воздух от воздухоприемника карбюратора в цилиндры под гораздо более высоким давлением нежели чем при прямом всасывании, позволяя сгорать большему количеству топливно-воздушной смеси, там самым увеличивая мощность. Нагнетатель работает в режиме либо высокой, либо низкой подачи воздуха, выбор которого по выбору летчика может быть автоматическим или ручным. В штатных режимах высокая подача воздуха выбирается автоматически на высотах от 14,500 до 19,500 футов, в зависимости от скоростного напора воздуха в карбюраторе. Нагнетатель повышает отношение сжатия нагнетатель-двигатель с низкого 5.8:1 до высокого 7.35:1. Нагнетатель имеет и ручное управление посредством переключателя на приборной панели. Переключатель имеет 3 положения – AUTOMATIC, LOW, и HIGH (авто, низкое, высокое). Стр. 31 В штатных режимах нагнетатель следует держать в автоматическом (AUTOMATIC) режиме. В этом состоянии нагнетатель контролируется барометром-переключателем анероидного типа, который автоматически, в зависимости от условий полета, дает низкое или высокое давление подаваемого воздуха. Переключатель настроен на перевод нагнетателя в режим низкого давления на высоте, которая примерно на 1,500 футов меньше высоты включения высокого. Таким образом решается проблема непрерывного переключения режимов нагнетателя при полете на высоте близкой к включению высокого давления. В случае поломки анероидного переключателя нагнетатель автоматически возвращается в режим низкого давления. Положение переключателя LOW позволяет держать нагнетатель в режиме низкого давления даже на больших высотах. Подобная мера позволяет добиться большей экономии топлива на большой высоте, что повышает возможную длину дальних перелетов. Положение переключателя HIGH позволяет проверить нагнетатель в режиме высокого давления на земле. В этом положении переключатель следует удерживать так как он подпружинен и при отпускании переключается в положение LOW. Лампа-индикатор, находящаяся рядом с переключателем ручного выбора режима нагнетателя, включением показывает работу нагнетателя в режиме высокого давления. Индикатор можно проверить на работоспособность посредством нажатия. Карбюратор Карбюратор обеспечивает автоматический контроль топливовоздушной смеси, проходящей от воздухоприемника до нагнетателя и подающейся в коллектор двигателя для сжигания в цилиндрах. Двигатель Packard Merlin оборудован карбюратором со впрыском и автоматической системой контроля давления в коллекторе двигателя. Регулятор давления в коллекторе эффективен лишь при давлении свыше 41 дюйма. Автоматический регулятор давления облегчает работу летчика, снимая с него обязанности по манипуляции ручкой газа для поддержания постоянного давления в коллекторе двигателя в ходе полета на высокой скорости со сменой высот. От летчика требуется лишь установить желаемое давление, путем установки ручки газа в определенное положение, а регулятор сделает остальное. Он автоматически компенсирует разность атмосферного давления на разных высотах, постепенно открывая дроссельную заслонку при наборе высоты и прикрывая при снижении. Стр.32 Воздух в карбюратор попадает через длинный канал воздухозаборника находящийся непосредственно под двигателем. Движение самолета создает скоростной напор воздуха, который подается напрямую в карбюратор. Этот способ подачи воздуха называется «ram air». При блокировке воздухозаборника льдом или иными инородными предметами, происходит автоматическое открытие заслонки воздуховода для впуска горячего воздуха из моторного отсека в карбюратор. При штатной работе всегда используется подача воздуха через воздухозаборник, но в случаях мощного обледенения или запыления органы управления работой карбюратора на левом пьедестале кабины позволяют летчику выбрать между подачей в карбюратор фильтрованного (unrammed) или, на более поздних моделях самолета, подогретого воздуха. Для получения подогретого воздуха соответствующую рукоятку следует установить в положение «HOT», а рукоятку подачи холодного воздуха в «UNRAMMED FILTERED AIR». В положении рукоятки холодного воздуха в позиции «RAM AIR» регулировка подогретого воздуха не будет иметь должного эффекта. Подогретый воздух не следует использовать на высотах более 12,000 футов. На большой высоте он повлияет на высотную коррекцию карбюратора, что будет выражаться в чрезмерном обеднении смеси. Боевой режим Для получения дополнительной мощности двигателя в экстремальных ситуациях ручка газа может быть сдвинута до предела вперед, для разрывания пломбирующей проволочки. Двигатель будет разблокирован для работы на абсолютно предельных режимах и выдаст еще примерно 6 дюймов давления коллектора сверх нормального максимального давления в 61 дюйм (при рукоятке регулировки смеси в положениях «RUN» или «AUTO RICH» и заданных 3,000 оборотах воздушного винта). Этот резерв движения ручки газа называется боевым режимом (War Emergency Power или WEP) и подлежит использованию лишь в крайних случаях. При использовании в течение более 5 минут за раз (???)могут быть повреждены жизненно важные детали двигателя. Боевой режим не дает никаких преимуществ на высотах ниже 5,000 футов. Только лишь управление газом может дать избыточную мощность, достаточную для превышения допустимых рабочих режимов двигателя на этих высотах. Стр. 33 GATE STOP – стопорная рамка PUSH PAST GATE STOP FOR WAR EMERGENCY POWER – сорвите пломбу для включения боевого режима Воздушный винт P-51D оборудован четырехлопастным с гидроприводом воздушным винтом постоянного числа оборотов производства Hamilton Standard. Его диаметр составляет 11 футов 2 дюйма, а диапазон изменения шага лопастей 42°: от 23° при малом и до 65° при большом шаге. Обороты воздушного винта задаются соответствующей рукояткой «P», находящейся рядом с рукояткой газа. Регулятор оборотов автоматически устанавливает шаг винта для поддержания постоянной частоты его вращения в пределах 1,800-3,000 об./мин, в зависимости от положения управляющей рукоятки. Воздушный винт не может быть зафлюгирован. На сегодня все. Не резервирую. Если кто продолжает, пишите. Edited October 12, 2012 by Laivynas 1 Best Regards, Dmitry. "Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team Laivynas Posted October 12, 2012 ED Team Share Posted October 12, 2012 (edited) Продолжим. Со стр. 34-39 (включительно) Стр. 34 Топливная система Mustang имеет два основных топливных бака, по одному в каждом полукрыле. Основные баки имеют емкость по 92 галлона каждый или 184 галлона в сумме. Вспомогательный бак на 85 галлонов установлен в фюзеляже позади кабины. Так же на бомбовых держателях имеется возможность подвески двух ПТБ. Они могут иметь емкости 75 и 110 галлонов. Полный запас топлива, включая два ПТБ по 110 галлонов, достигает 489 американских галлонов. Рис. 18: Переключатель топливных баков Топливные баки и топливопроводы являются самозатягивающимися. ПТБ не являются самозатягивающимися. Топливо нагнетается в карбюратор под давлением 16-19 PSI (фунтов на квадратный дюйм) посредством топливного насоса с приводом от двигателя. В дополнение к этому в каждом из внутренних топливных баков находится по электрическому подкачивающему насосу. Подкачивающие насосы предотвращают образование паровых пробок на большой высоте, обеспечивая достаточную подачу топлива во всех режимах и, в случае поломки топливного насоса двигателя, подают достаточное для нормальной работы двигателя количество топлива в карбюратор. ПТБ не имеют подкачивающих насосов. Однако, постоянное и контролируемое давление в 5 lbs./sq.in. (фунтов на квадратный дюйм) в ПТБ обеспечивается при помощи вакуумного насоса. Это является дополнением к давлению, развиваемому топливным насосом двигателя. Стр. 35 Main - основная Auxiliary - вспомогательная Electrical wiring – электропроводка Carburetor vapor return – возврат паров от карбюратора Vacuum pressure – вакуумная линия Droppable combat tanks – ПТБ Total capacity 150 or 220 US Gals. – полная емкость 150 или 220 американских галлонов Left tank – левый бак Right tank – правый бак Total capacity 92 US Gals. - полная емкость 92 американских галлона Aux. fuse. Tank – вспомогательный фюзеляжный бак 85 US Gals. - 85 американских галлонов Рис. 19: Топливная система P-51 1. Подкачивающий насос 2. Переключатель топливных баков Стр. 36 3. Отсечный топливный клапан 4. Топливный фильтр 5. Топливный насос двигателя 6. Карбюратор 7. Вакуумный насос 8. Переключатель подкачивающего насоса Баки не являются связанными и для поддержания надлежащей центровки требуются переключения между ними по мере выработки топлива. Три подкачивающих насоса управляются единым переключателем расположенным на передней панели. Выбор баков производится посредством включения переключателя подкачивающего насоса в положение «ON» и последующим выбором нужного бака при помощи поворота переключателя топливных баков. Остаток топлива в основных и фюзеляжном баках контролируется при помощи топливомеров. ПТБ топливомеров не имеют. Рис. 20: Топливомеры Стр. 37 Карбюратор имеет впрыск топлива и отдельный отсечный клапан, а также оборудован линией возврата паров, соединенной с левым топливным баком. Дренажная линия может играть роль обратного топливопровода если топливная игла в пароотделителе находится в открытом положении. Левый топливный бак всегда следует использовать в первую очередь для обеспечения свободного места для возвращенного топлива. При смене баков не останавливайте переключатель топливных баков на пустом баке или ПТБ при их отсутствии. Топливное голодание может привести к остановке двигателя. В подобном случае немедленно выполните следующие шаги: 1. Установите переключатель топливных баков на полный бак; 2. Удостоверьтесь, что переключатель подкачивающих насосов находится в положении «ON»; 3. При появлении вспышек в цилиндрах двигателя, установите ручку газа в соответствующее положение. Гидравлическая система P-51D оборудован двумя раздельными гидравлическими системами. Основная силовая система для управления шасси и закрылками. Другая система обеспечивает работу дифференциальных колесных тормозов. Единственное место соединения обеих систем – бачок питания гидравлической жидкостью объемом 3 кубических дюйма расположенный таким образом, что в случае потери всей гидравлической жидкости из основной системы тормоза оставались работоспособными. Engine Pump Suction – Всасывающая магистраль гидронасоса System Pressure – магистраль высокого давления System Return – возвратная магистраль Brake System – тормозная система Up Pressure – магистраль уборки Down Pressure – магистраль выпуска Рис. 21: Гидравлическая система 1. Резервуар Стр. 38 2. Гидронасос с приводом от двигателя 3. Перепускной и клапан сброса давления 4. Гидроаккумулятор 5. Клапан уборки/выпуска шасси 6. Клапан уборки/выпуска крышек отсеков шасси 7. Клапан уборки/выпуска закрылков 8. Цилиндр уборки/выпуска шасси 9. Цилиндр уборки/выпуска крышек отсеков шасси 10. Цилиндр уборки/выпуска закрылков 11. Клапан аварийного сброса давления 12. Невозвратные клапаны 13. Главные тормозные цилиндры 14. Дисковые тормоза В основной силовой системе гидронасос постоянно приводится в действие двигателем и поддерживает давление 800-1100 lbs/sq.in (фунтов на квадратный дюйм). Во время всей работы двигателя, перепускной клапан нагружает гидросистему при падении давления в ней до 800-850 lbs/sq.in. Он разгружает гидросистему при повышении давления в ней до 1050-1100 lbs/sq.in. В случае поломки гидронасоса не существует резервного способа для аварийной работы с закрылками. Рукоятка аварийного открытия створок отсеков шасси, встроенная в гидравлическую систему, существует на всех моделях P-51. Назначение этой рукоятки при ее вытягивании заключается в сбросе или перенаправлении давления в гидросистеме от гидроцилиндров створок отсеков шасси обратно в резервуар. После совершения требуемых действий возвращения рукоятки в начальное положение гидросистема переходит в нормальный режим работы. Таким образом, если проводился аварийный выпуск шасси верните рукоятку в нормальное положение для работы с закрылками. На случай невозможности выпуска закрылков аварийной процедуры не существует. Масляная система Масляная система включает в себя маслобак, находящийся впереди пожарной переборки, и маслорадиатор в воздухозаборнике под фюзеляжем. Полная емкость масляной системы составляет 21 американский галлон. Бачок выполнен в форме бункера – т.е. имеет карманы, которые ускоряют прогрев масла, а также позволяют выполнять полет при неблагоприятных пространственных положениях или работу при малом количестве масла в системе. С этим маслобаком P-51 может летать в любом положении пока бак полон. Самолет также может выполнять вертикальный набор или пикирование при заполнении маслобака всего на ¼, который будет обеспечивать надлежащую смазку. Однако в перевернутом полете давление масла падает по причине недостижения маслом масляного насоса. По этой причине перевернутый полет должен ограничиваться 10 секундами. Стр. 39 Controllable Outlet Doors – управляемые створки выходных каналов Oil Radiator - маслорадиатор Air intake - воздухозаборник Actuating Unit - сервопривод After Cooler and Engine Coolant Radiator – доохладитель и радиатор охладителя двигателя Actuating Unit – сервопривод Рис. 22: Радиаторы P-51D Створка выходного канала на нижней части воздухозаборника регулирует температуру масла. При штатной работе створка управляется автоматически. Однако она может управляться и вручную при работе двигателя на земле или в случае отказа автоматического регулятора в полете. Это может быть сделано при помощи переключателя «Oil Radiator Air Control» (регулировка охлаждения маслорадиатора), расположенного на панели управления работой радиатора на левом борту кабины. Переключатель имеет три положения: AUTOMATIC (автоматическая работа), OPEN (открыть), CLOSE (закрыть). Створка может быть установлена в любом положении путем удержания переключателя в позиции OPEN или CLOSE в течение необходимого времени (порядка 20 секунд) и последующего возврата переключателя в нейтральное положение. Масляная система оборудована стандартным для ВВС разбавителем масла. Оно позволяет разбавлять масло бензином для облегчения запуска двигателя при температурах воздуха ниже +40°F (+4°С). Процедура разбавления масла требует понижения температуры охлаждающей жидкости до +50°C и ниже при работе двигателя на холостом ходу и полностью открытой заслонке радиатора. Затем, перед остановом двигателя, производится разбавление при помощи переключателя «Dilution» находящегося на передней приборной панели. Эта процедура разбавит масло до следующего запуска двигателя. После прогрева двигателя бензин быстро испарится из масла. Стр. 40 Пока все. Edited October 12, 2012 by Laivynas Best Regards, Dmitry. "Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак Link to comment Share on other sites More sharing options...
novosib611 Posted October 12, 2012 Share Posted October 12, 2012 Молодцы:thumbup: Вирпилы вас не забудут. Link to comment Share on other sites More sharing options...
PureEvil Posted October 12, 2012 Share Posted October 12, 2012 молодцы мужики! отличный пример того, что локализацию игры и её перевод на русский делать не обязательно, если есть интузиазм среди вирпилов. вместо этого по завершению одного проекта кидать свои силы на след. проект, например в данном случае на US Fixed wing jet ))) STEAM asus p8z68-v gen3, 2600k@4,5ghz(w/c), 16gb, 1080ti(w/c), ch fighterstick/gvl224-4000-8, ch pro throttle, Oculus Rift CV1+Touch, thrustmaster tx Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team Laivynas Posted October 12, 2012 ED Team Share Posted October 12, 2012 Eponsky_bot, обнови, пожалуйста, список работ. И лучше его в текстовой форме скопируй - проще ориентироваться чем по страницам PDF'а. Best Regards, Dmitry. "Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eponsky_bot Posted October 12, 2012 Share Posted October 12, 2012 (edited) ВНИМАНИЕ! чтобы не совершать двойную работу и не случилось так что один и тот же текст переводился повторно. Выкладываю содержание (см. спойлер), где Зеленым отмечено то что требует перевода, Оранжевым - то что переводится в данный момент или уже переведено , но еще не добавлено в PDF сборку . Черным - переведено. Советы и мысли по правильному написанию текстов и понятий - приветствуются. :) СОДЕРЖАНИЕ СТАРАЯ ИНДЕЙСКАЯ ЛЕГЕНДА ВВЕДЕНИЕ КОНСТРУКЦИЯ САМОЛЕТА Общее Описание Характеристики P-51D Основные Составные Части Фюзеляж Остекление кабины WING TAIL SECTION FLIGHT CONTROLS Surface Control Lock LANDING GEAR BRAKE SYSTEM Силовая установка Нагнетатель Карбюратор Чрезвычайный режим PROPELLER FUEL SYSTEM HYDRAULIC SYSTEM OIL SYSTEM COOLANT SYSTEM ELECTRICAL SYSTEM OXYGEN SYSTEM Approximate Oxygen Supply ENVIRONMENTAL SYSTEMS RADIO EQUIPMENT ARMOR ARMAMENT КАБИНА FRONT DASH LEGEND LEFT SIDE LEGEND RIGHT SIDE LEGEND FRONT DASH INDICATORS AND CONTROLS K-14 Gunsight Instrument Panel Vacuum System Instruments Pitot Static System Instruments Engine Instruments Miscellaneous Instruments Engine Control Panel Front Switch Panel Fuel Shutoff and Selector Valves Landing Gear Warning Lights Parking Brake LEFT SIDE CONTROLS Throttle Quadrant Radiator Air Control Panel Trim Tab Controls Carburetor Air Controls Flaps Control Bomb Salvo Handle Landing Gear Handle RIGHT SIDE CONTROLS Canopy Controls Oxygen Regulator Recognition Lights Electrical Control Panel AN/APS-13 Rear Warning Radar SCR-522-A VHF Radio SCR-695-A IFF Radio AN/ARA-8 Homing Adapter BC-1206 "Detrola" Radio Range Receiver COCKPIT HEATING AND VENTILATING CONTROLS ЛЕТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GENERAL CHARACTERISTICS OPERATING LIMITATIONS Engine Limitations Airspeed Limitations Instrument Markings SPECIAL FLIGHT CONDITIONS Full Fuselage Tank Reversibility Drop Tanks Low Level Flight High Altitude Flight Characteristics High Speed Dives Maximum Indicated Airspeed Compressibility Glides Stalls Spins High Performance Maneuvers Instrument Flying СТАНДАРТНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ Внешний Осмотр Подготовка к Запуску Запуск Двигателя Остановка Двигателя TAXIING PREFLIGHT CHECK TAKEOFF Normal Takeoff Minimum-Run Takeoff Crosswind Takeoff After Takeoff LANDING Descent Approach Check Landing Procedure AFTER LANDING SPECIAL LANDING CONDITIONS Crosswind Landings Gusty Landings Wet Landings LANDING GO-AROUND АВАРИЙНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ ENGINE EMERGENCIES Engine Overheating Engine Failure Runaway Propellers FIRE LANDING EMERGENCIES Forced Landing Over Doubtful Terrain Belly Landing Forced Landing at Night BRAKE FAILURE HYDRAULIC SYSTEM FAILURE ELECTRICAL SYSTEM FAILURE TIRE FAILURE DITCHING Radio Procedure Approach and Touchdown BAILING OUT Bailout at High Altitude Bailout in a Spin Bailout over Water БОЕВОЕ ПРИМЕНЕНИЕ GUNS Aiming with the K-14 Gunsight Target Pattern. Right and Wrong Pre-flight Check of the K-14 Gunsight Firing Guns with the K-14 Gunsight BOMBS Releasing Bombs Emergency Bomb and Drop Tank Release ROCKETS Firing Rockets РАДИОСООБЩЕНИЯ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ F1 WINGMAN F1 Navigation F2 Engage F3 Engage With F4 Maneuvers F5 Rejoin Formation F2 FLIGHT F1 Navigation F2 Engage F3 Engage With F4 Maneuvers F5 Formation F6 Rejoin Formation F3 SECOND ELEMENT F1 Navigation F2 Engage F3 Engage with F4 Maneuvers F5 Rejoin Formation FLIGHT MEMBER RESPONSES F4 JTAC F5 ATC F6 GROUND CREW F7 AWACS ПРИЛОЖЕНИЯ Данные аэродромов Телеграфная Азбука Разработчики EAGLE DYNAMICS Менеджмент Программисты Дизайнеры и Звук Обеспечение качества Научная поддержка IT и Техническая Поддержка Внешние Разработчики Тестеры Отдельное спасибо ”Народный перевод” Edited January 15, 2013 by Eponsky_bot Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /64 Gb- G.SKILL Trident DDR4 4000 МГц / Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование) Link to comment Share on other sites More sharing options...
kamaz Posted October 13, 2012 Share Posted October 13, 2012 (edited) Беру на себя GUNS (146-152)... :gun_sniper: Переводить нужно дословно (технический перевод, без адаптации под русскую речь) или можно в разумных пределах переделывать фразы, чтобы они звучали "по-русски" (сохраняя смысл, наименования и пр.)? Edited October 13, 2012 by kamaz All You Need Is Love! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts