Jump to content

Сбор денег на перевод мануала A-10


Eponsky_bot

Recommended Posts

...

К сожалению, очень даже может. :(

 

Если так, тогда ой!

Печально, будет жаль если в ближайшее время симуляторы сгинут в принципе ,а останется одна аркада :(

…В бою не бывает чудес…

 

Мое видео виртуальных полетушек :

https://www.youtube.com/channel/UCWYN_xw4ZJAkJlCPwywW_Lg

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 115
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Сгинуть не сгинут, но будут гораздо сильнее "не для всех" чем сейчас. Это если верить тем, кто в гуще производства. Но вот лично для меня так сейчас просто "выше крыши" мощных, качественных симов! Куда больше чем времени и душевных сил для них.

Corei7 990X EE, 3597 MHz; Gigabyte GA-X58A-UD5 v2; 24 Гб DDR3-2000; Gigabyte GF GTX1080Ti; Звук X-Fi Titanium - Fatal1ty Pro. Series + АС90Вт "Радиотехника"; БП Chieftec 1кВт; NEC LCD2470WVX; Logitech G940; TrackIR 4 PRO + TrackClip PRO; Win7 SP1 64bit

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Если так, тогда ой!

Печально, будет жаль если в ближайшее время симуляторы сгинут в принципе ,а останется одна аркада :(

Не все так печально, но стоит признать что авиасимуляторы весьма нишевые продукты - на любителей.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Изначально вся команда работала на энтузиазме. О каком-то вознаграждении никто и не думал. Ребятам просто хотелось сделать посильный вклад в любимый проект, почувствовать причастность к чему-то большему. — Это больше чем деньги.:)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Почти 700 страниц - это в том виде, в котором он есть для пользователя. В таком виде с переводом никто не работает. Если подготовить его для профессионального перевода - убрать картинки, сделать по 1700-1800 символов на страницу, то он как раз довольно сильно похудеет.

 

Вы еще не забывайте, что "профессиональные переводчики" не владеют специфической терминологией, и "гуртовщики мыши" покажутся просто эталоном перевода в сравнении с тем, что будет выходить из-под их пера... после них потребуется еще полноценный перевод с переводческого на нормальный профессиональный русский, который придется делать еще одному спецу, а потом - еще редакторский и корректорский труд (после спеца).


Edited by Yo-Yo

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

Вы еще не забывайте, что "профессиональные переводчики" не владеют специфической терминологией, и "гуртовщики мыши" покажутся просто эталоном перевода в сравнении с тем, что будет выходить из-под их пера... после них потребуется еще полноценный перевод с переводческого на нормальный профессиональный русский, который придется делать еще одному спецу, а потом - еще редакторский и корректорский труд (после спеца).

 

Есть конторы специализирующиеся на техническом переводе.

Link to comment
Share on other sites

Изначально вся команда работала на энтузиазме. О каком-то вознаграждении никто и не думал. Ребятам просто хотелось сделать посильный вклад в любимый проект, почувствовать причастность к чему-то большему. — Это больше чем деньги.:)

 

+1 :thumbup: Согласен.

Link to comment
Share on other sites

Вот вы тему подняли из ничего. Такое отношение к русскоязычным покупателям у ЕД. Всеми охаянный МСФСХ имеет мануал поболее, но ничего, парни из Мелкософта (совместно с издателем наверное) для нас перевели, деньги по миру не собирали. И технических терминов там хватает, и специфики

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Вот вы тему подняли из ничего. Такое отношение к русскоязычным покупателям у ЕД. Всеми охаянный МСФСХ имеет мануал поболее, но ничего, парни из Мелкософта (совместно с издателем наверное) для нас перевели, деньги по миру не собирали. И технических терминов там хватает, и специфики

Начнем с того, что мануал там заметно "поменее" чем у нас. Во вторых, хочется напомнить, где сейчас студия занимавшаяся разработкой и подумать почему. В третих, мы даем русскоязычный быстрый мануал, по которому любой чайник может научиться пилотировать и применять оружие в простых режимах.


Edited by Chizh

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Я так понимаю следующий крафт в русской версии можно не ждать....

Так и придётся сбрасываться.

Я думаю это напрямую зависит от успеха продаж А-10 в РФ.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Начнем с того, что мануал там заметно "поменее" чем у нас. Во вторых, хочется напомнить, где сейчас студия занимавшаяся разработкой и подумать почему. В третих, мы даем русскоязычный быстрый мануал, по которому любой чайник может научиться пилотировать и применять оружие в простых режимах.

 

Не суть. Просто разница в подходах очевидна. А раз ваш быстрый мануал для "чайников", зачем делать такой сложный симулятор? "Чайники" на аркадном режиме и без всяких мануалов полетят. Сложный же продукт, выпущенный на русском языке, просто требует такого же адекватного мануала

Link to comment
Share on other sites

Просто ради информации.

Заходя в магазин (медиа маркт) периодически смотрю есть ли на полочках ГС2 и Ка-50, так вот диски то пропадают, то появляются вновь.

Значит всё таки их покупают, это только в одном магазине на протяжении последних двух лет.

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Не суть. Просто разница в подходах очевидна. А раз ваш быстрый мануал для "чайников", зачем делать такой сложный симулятор? "Чайники" на аркадном режиме и без всяких мануалов полетят. Сложный же продукт, выпущенный на русском языке, просто требует такого же адекватного мануала

Про разницу в подходах я уже объяснял.

Хорошо быть богатым и здоровым. Но если ресурсы ограничены, приходится делать только то, без чего гарантированно не обойтись. И если сил хватает только на один мануал, это, совершенно логично, будет англоязычный.


Edited by Chizh

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Просто ради информации.

Заходя в магазин (медиа маркт) периодически смотрю есть ли на полочках ГС2 и Ка-50, так вот диски то пропадают, то появляются вновь.

Значит всё таки их покупают, это только в одном магазине на протяжении последних двух лет.

Покупают конечно.

Если бы не покупали, их бы никто не издавал.

Вопрос в другом, русский рынок это не большой процент от мирового, к сожалению.


Edited by Chizh

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Не суть. Просто разница в подходах очевидна. А раз ваш быстрый мануал для "чайников", зачем делать такой сложный симулятор? "Чайники" на аркадном режиме и без всяких мануалов полетят. Сложный же продукт, выпущенный на русском языке, просто требует такого же адекватного мануала

 

Мануал вполне адекватен конечному продукту, ИМХО.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Мануал вполне адекватен конечному продукту, ИМХО.

 

Ну в чем спор тогда? Будет русский мануал, зачем гнать лошадей со сбором монет?

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Есть конторы специализирующиеся на техническом переводе.

 

Ну так там и технологический процесс примерно такой же :). Думаю, что и ценники побольше.

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

Guest ZORG
Начнем с того, что мануал там заметно "поменее" чем у нас. Во вторых, хочется напомнить, где сейчас студия занимавшаяся разработкой и подумать почему. В третих, мы даем русскоязычный быстрый мануал, по которому любой чайник может научиться пилотировать и применять оружие в простых режимах.

 

Этого вполне достаточно.

 

зы Лучше время потратить на новый проект. Итак всему научимся.:music_whistling:

 

 

Ну в чем спор тогда? Будет русский мануал, зачем гнать лошадей со сбором монет?

 

Сам не понимаю......... мой пост второй:music_whistling: Лишь-бы потрясти кошельками да п... ками померятся. Реально дождитесь хоть самой игры!


Edited by ZORG
Link to comment
Share on other sites

Вопрос в другом, русский рынок это не большой процент от мирового, к сожалению.

 

Обычно сравнивают РФ и остальной мир , а если взять отдельно страны -Германия, Франция и т.д.- то как тогда мы выглядим в смысле продажи.

Link to comment
Share on other sites

Guest ZORG
Да, интересно посмотреть на проценты продаж по России и другим странам.

Есть такая информация, она засекречена??:)

 

Никто этого не скажет. Одно знаю точно если всё плохо то зарубежные программеры работать за так просто не будут....от сюда вывод ВСЁ ХОРОШО:music_whistling:. Просто всё что мы просим не всегда внедряется, иначе симулятор давно превратился-бы чепуху-лятор:smilewink:

Link to comment
Share on other sites

Никто этого не скажет. Одно знаю точно если всё плохо то зарубежные программеры работать за так просто не будут....от сюда вывод ВСЁ ХОРОШО:music_whistling:. Просто всё что мы просим не всегда внедряется, иначе симулятор давно превратился-бы чепуху-лятор:smilewink:

Да мы особо то ни чего так сильно не просим, кроме как русскоязычных версий симуляторов.

А то как то сидеть париться с переводом ни времени ни сил уже не хватает.

Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...